obsolete(廃れた、使われなくなった:not useful)の英語

obsolete(形容詞:廃れた、使われなくなった)
今日はこの単語の話になりました。

obsoleteの使用例

先生:Today, I want to tell you “obsolete”. How do you listen to music in 1980’s.(今日は”obsolete”を教えたいと思います。1980年代はどうやって音楽を聴いていましたか?)

1980年代はまだ赤ん坊だよ!と思いながら、
私:Record player?(レコードプレーヤー?)
先生:It’s 1970’s.In 1980’s, it was cassette tape. In 1990’s? (それは1970年代だね。1980年代はカセットテープだよ。1990年代は?)

Aさん:CD,MD?(CDとMD?)

先生:Yes! millennium?(そう!2000年代は?)※調べたところ2000年代は「noughties」と呼ぶ事もあるそうですが、先生はmillenniumと仰ってました。

Aさん:digital !(デジタル!)

先生:Yes! We say that “Cassette tape is obsolete.” Do you understand?(そう。私たちはカセットテープは廃れたと言うんだよ。理解できた?)

Aさん:”Obsolete” means “don’t need”?(”obsolete”は必要ないって意味?)

先生:No. “Obsolete” means “not useful anymore”. O.K. Another example, when you were in 1980’s, you watch a movie on VHS. In 1990’s, VHS changed to DVD. But now, we use Blue-ray Disc. We say that ”VHS is obsolete”.(ううん、”obsolete”はこれ以上価値のないって意味だよ。オーケー、違う例を挙げてみよう。1980年代はVHSで映画を見てたよね。1990年代、VHSはDVDに変わって、今はブルーレイディスクを使ってるよね。そこで、VHSは廃れたって言うんだよ。)

テレビのピクセルの話

先生:Ten years ago, we use tube TV. But now, we use digital TV, like Ekisho TV.(10年前はブラウン管テレビを使ってたけど、今は液晶テレビのようなデジタルテレビを使ってるよね。)
※tube(CRT-based) TV:ブラウン管テレビ、Liquid crystal display TV:液晶テレビ(先生は生徒にわかりやすいように時折日本語を混ぜて話してくれています。)

先生:But this TV is 1080(ten-eighty)p.(これは1080pのテレビです)

ここで、私たち生徒2人が「1080pってなんや?」とポカーンとした為、すかさず先生が

先生:Do you understand? (私に向かって)You should understand. You are so young.(理解できてる?若いんだから、知ってなきゃダメじゃん)

私:Does p mean pixel?(pってピクセルって意味?)

先生:Yes. Do you explain in English?(そう、英語で説明できる?)

私:Mmm…(う~ん、、、)

先生:This is TV. TV has many pixels. One square is one pixel. 1080p means 1080 pixels. One dot emit red or green or blue light.(これがテレビとして、テレビはたくさんのピクセルがあります。一つの正方形が1ピクセルです。1080pは1080個のピクセルがあるって意味です。それで、一つのピクセルが赤や緑や青の光を発しています。)

といって、図に書いて説明してくれました。こんな感じの図です。
1080p

先生:10 years ago, everyone say “Wow, how beautiful.” But now obsolete.(10年前はみんな「きれいだ。」と言っていたけど、今は廃れてしまっています。)

先生:1080p is good price because there is 4K TV. It’s same that CD is cheap because technology is changing. So if I buy TV now, I never buy 1080p. This technology is obsolete. 4K means 4000 pixels.(4Kテレビがあるから、1080pのテレビは安くなっている。これはCDと一緒でテクノロジーが変化してきているからです。だから、もし私が今テレビを買うなら、1080pのテレビは買わないかな。1080pは廃れてきているからね。ちなみに4Kは4000ピクセルって意味だよ。)

Aさん:I got 4K TV last year because old TV was broken.(前のテレビが壊れたので、昨年4Kテレビを買いました。)

私:How much is it?(どれくらいしました?)

Aさん:About 100,000 yen.(10万円くらいです)

先生:If you buy new TV, you should buy 4K TV.(もし、今テレビを買うなら、4Kテレビを買うといいよ)

obsoleteの恐い側面

先生:Long time ago, when A call to America from Japan, operator connect the line. Now it doesn’t need. It is automatic. “Many jobs are obsolete.”(かなり昔は日本からアメリカに電話する時は、オペレーターが回線を繋ぎ変えていました。けど今は自動になって、必要なくなりました。多くの仕事がobsoleteになってしまいました。)

先生:”Obsolete” is useful word. But “obsolete” is kind of scary word.(obsoleteは有用な単語ではあるけど、ある種の恐い単語でもあります。)

先生:Because, for example, your company change something. And your boss say that “you are obsolete. you are cassette tape”. It is very scary. So you built up your skill, get licence which you need. Never obsolete.
(例えば、あなたの会社が何か変わって、あなたの上司があなたに「あなたはもう必要ない。あなたはカセットテープだ。」と言ったら、とても恐いでしょう?だから、自分のスキルは常に磨いて、必要な資格はとった方がいいよ。そしたら、”obsolete”になる事はないよ)

とテクノロジーの衰退の話から、仕事の話になったレッスンでした。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA